Objectif
- Travailler le stade ultime de la traduction
- Se relire de l’œil du lecteur final
- S’entraîner à se détacher de la source
- Décider qu’une traduction est désormais « publiable »
Public
Traducteurs novices ou n’ayant que quelques années de métier. Cet atelier ne s’adresse pas aux collègues réellement chevronnés. Pour préserver le côté pratique, le nombre de participants est limité à 15.
Langues
Néerlandais > français
Domaine
Général même si, de par la pratique du formateur, les textes utilisés (qui n’auront valeur que d’outils) auront une légère teinte économique.
Apport personnel
Si vous éprouvez des difficultés à vous écarter d’un texte en particulier, si un client vous a un jour reproché de trop « coller » à la source, nous pourrons en discuter sur place, pour autant que vous fassiez parvenir les documents au formateur pour le 15 septembre au plus tard.
Modalités pratiques
Date et heure
Jeudi 6 octobre 2016, de 13h30 à 16h30
Adresse
24, rue Montoyer, 1000 Bruxelles (rez-de-chaussée)
Participation aux frais
- Membres* et équivalents : 50 EUR
- Non-membres : 80 EUR
- Les participants qui s’affilieront en 2016 seront considérés comme membres.
Paiement par virement sur le compte 310-0463867-02
(IBAN : BE32 3100 4638 6702
– BIC : BBRUBEBB
) de la CBTI.
Inscription
Par e-mail à l’adresse , pour le jeudi 29 septembre 2016 au plus tard.