Skip to content
Campus_Sciences_Medecine_fleche.jpg

Colloque bisannuel de l’ANBF: les multiples facettes de la traduction

Le samedi 22 novembre 2014 aura lieu à Mons (Université de Mons) le colloque bisannuel de l’Association des Néerlandistes de Belgique francophone et de France (ANBF).

Ce colloque s’adresse à un large public, puisqu’il ambitionne d’aborder certains aspects pratiques de la traduction d’une part, et de mettre en relief des convergences entre la traductologie et d’autres disciplines académiques d’autre part. Les conférenciers traiteront de thèmes aussi divers que les variétés du néerlandais utilisées dans les traductions, les transferts culturels, l’influence des éditeurs sur l’image de la littérature en traduction, l’évaluation des traductions, les néologismes en terminologie et le rôle des ateliers de traduction dans la formation.

Le colloque bénéficie du soutien de l’Université de Mons, de l’Université de Liège, de la Nederlandse Taalunie et du FNRS. Il figure au programme 2014-2015 des Écoles doctorales près le F.R.S.-FNRS (ED3 en ED10bis), au titre d’activité complémentaire.

Programme

9h
Accueil et café

9h15 – 9h45
Assemblée générale ANBF (réservée aux membres)

10h – 10h15
Ouverture du colloque, par Gudrun Vanderbauwhede (Université de Mons) et Carola Henn (présidente ANBF, Université de Mons)

10h15 – 10h55
Gert De Sutter, Universiteit Gent. Vertalen in een complex taallandschap. Over de keuze tussen Belgisch Nederlands en Nederlands Nederlands in vertalingen, ondertitels vs. andere professionele teksten

10h55 – 11h35
Rita Temmerman, Vrije Universiteit Brussel, Vakgroep Toegepaste Taalkunde, Centrum voor Vaktaal en Communicatie (CVC). Verschillen in vertaalcultuur: hoe Engelse terminologische nieuwvormingen in het Frans en het Nederlands worden vertaald

11h35 – 12h15
Winibert Segers, KU Leuven (Campus Antwerpen). Vertaalevaluatie en subjectiviteit

12h15 – 13h30
Déjeuner

13h30 – 14h10
Philippe Noble, Actes Sud (Arles). Het traject van het Nederlandstalige boek in Franse vertaling: van de keuze van een werk in de brontaal tot de publicatie in de doeltaal

14h10 – 14h50
Luc Devoldere, Ons Erfdeel vzw. Valkuilen in de culturele transfer tussen Vlaanderen en Nederland (en tussen Frans en Nederlands)

14h50 – 15h30
Marcel Thelen, Hogeschool Zuyd, Vertaalacademie Maastricht. INSTB, het internationale netwerk van skills labs

15h30-15h45
Conclusions par Laurent Rasier (Université de Liège)

15h45
Verre de l’amitié

Localisation et accès

Université de Mons, Faculté de Traduction et d’Interprétation – École d’Interprètes Internationaux
Avenue du Champ de Mars 17
7000 Mons

Plan: Campus Plaine de Nimy

En voiture: autoroute Paris-Bruxelles (E19-E42): sortie 23bis (de préférence) ou 24
Le stationnement est possible le long de l’Avenue Maistriau et de l’Avenue du Champ de Mars.

Transports en commun: une navette gratuite des TEC (circuit A) relie la gare de Mons à la place Reignier au Long Col (Lido Hôtel Best Western)

Inscriptions

Les personnes souhaitant participer au colloque de l’ANBF peuvent s’inscrire avant le 15 novembre en remplissant le formulaire sur le site www.anbf.be.

L’inscription est gratuite pour les membres et s’élève à 30€ pour les non-membres (15€ pour les étudiants et les demandeurs d’emploi). Le déjeuner et le verre de l’amitié sont compris dans ce prix.

Le montant de l’inscription est à verser au préalable sur le compte 001-2693456-36 de l’ANBF (IBAN: BE46 0012 6934 5636 / BIC: GEBABEBB).

Organisation

Gudrun Vanderbauwhede (Université de Mons) –

Laurent Rasier (Université de Liège) –

Carola Henn (Université de Mons) –

Liens

Formulaire d’inscription

Leave a Reply