Op 18 oktober organiseert de BKVT in Brussel een speciale (fysieke) opleidingsdag over de impact van artificiële intelligentie voor vertalers.
Omdat het onderwerp niemand onberoerd laat, willen we je er zo goed en uitgebreid mogelijk over informeren en belichten we de uitdagingen en mogelijkheden, maar ook de wetgeving en de valkuilen. Tijdens deze dag krijg je de kans je kennis over AI uit te breiden en de praktische aspecten van specifieke vertaaltools te ontdekken, met presentaties door Geertje Borgsteijn (Techwave), Jourik Ciesielski (C-Jay International) en ook van BKVT-lid Silvia Mandrioli, gespecialiseerd in MTPE. Naast het technische luik is er ook een bijdrage door vertaler Laura Hurot, van wie onlangs in de Taalkundige een artikel verscheen over slow translation. Zij zal uitleggen hoe ze omgaat met het steeds hogere werkritme dat opdrachtgevers opleggen in combinatie met steeds lagere tarieven. Ten slotte hebben we ook Susanna Fiorini uitgenodigd, consultant in vertaaltechnologie en meertalige communicatie. Zij zal de ethische, wettelijke en privacyaspecten van AI toelichten.
Deze opleidingsdag heeft als doel om verschillende standpunten te belichten, dus zal er voldoende ruimte zijn voor Q&A en interactie met de deelnemers.
De praktische details kunnen nog wijzigen, maar op dit moment liggen volgende zaken vast:
Programma (onder voorbehoud):
- Techwave: AI-tools en toekomstperspectieven voor de vertaalwereld
- C-Jay International: welke technologieën bestaan er, wat zijn de mogelijkheden en waar moet je als vertaler voor oppassen?
- Silvia Mandrioli: technieken en voordelen van MTPE
- Laura Hurot: slow translation – de voordelen van een werkmethode zonder AI
- Susanna Fiorini: ethische en wettelijke aspecten van AI en privacy
Wanneer? Vrijdag 18 oktober van 9 tot 17 uur (met drank en sandwiches)
Waar? Congrescentrum Amazone, Sint-Joost-ten-Node (Brussel)
Tarief: € 75 voor leden, € 100 voor niet-leden.
Inschrijvingen:
Er is een tolkdienst NL>FR en FR>NL. Er kunnen interventies in het Engels zijn, waarvoor er geen tolkdienst is.
Deze opleidingsdag is vooral bestemd voor vertalers. Voor de tolken organiseren we in het najaar een reeks webinars. Meer info volgt binnenkort.
Het team opleidingen-formations
Door u in te schrijven voor dit evenement bevestigt u op de hoogte te zijn gebracht, en aanvaardt u dat de BKVT, de leden van haar bestuursorgaan en haar medewerkers op geen enkele wijze aansprakelijk kunnen worden gesteld voor eender welke lichamelijke of zaakschade ten gevolge van, onder andere, ongevallen (inclusief van en naar de plaats van het evenement), diefstal, verlies op het door de BKVT georganiseerde evenement.
Op dit evenement zullen sfeerbeelden worden gemaakt voor promotionele doeleinden. Indien u wenst dat beelden waarop u zelf herkenbaar bent niet gebruikt worden voor deze doeleinden, dan wordt u verzocht om dit uitdrukkelijk te melden op het volgende e-mailadres: . U ontvangt in dat geval aan de inkom ook een kenteken voor de fotograaf.