Un mouvement de protestation spontané a été déclenché ce vendredi par les traducteurs et interprètes jurés des juridictions de Bruxelles, Gand et Anvers. Ces derniers entendent dénoncer les retards de paiement dont ils sont victimes depuis des mois, une situation que la CBTI et Lextra Lingua déplorent également.
Nous souhaitons exprimer notre compréhension à l’égard de ce mouvement et notre solidarité avec nos confrères. Nos associations espèrent beaucoup de leur rencontre avec M. Koen Geens, ministre de la Justice, prévue ce lundi, afin de pouvoir discuter de la résolution de cette problématique très préoccupante, ainsi que des modalités d’application de la loi « Sonja Becq », dont nous attendons toujours la publication au moniteur.
La CBTI
Créée en 1955, la Chambre belge des traducteurs et interprètes est une association royale sans but lucratif. Seule organisation professionnelle à réunir les traducteurs et interprètes de toute la Belgique et à les représenter au Conseil supérieur des indépendants et des PME, son objet consiste à grouper les personnes physiques exerçant un métier directement lié à la traduction ou à l’interprétation en vue de leur intérêt mutuel, à perfectionner les connaissances professionnelles par la formation permanente, à développer le prestige des professions couvertes par les statuts et à défendre les intérêts professionnels collectifs de ses membres. Plus d’infos sur : www.cbti-bkvt.org
Contact
Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI)
Rue Montoyer 24 – b12
B-1000 Bruxelles
Tél. : 02-513 09 15
www.cbti-bkvt.org
Ludovic PIERARD (Président): 0487/527287 ou
Doris Grollmann (commission traducteurs jurés): 0473/712177 ou