Skip to content
Fedweb-min.JPG

Be.Translators: Einigkeit macht stark.

„Einigkeit macht stark“ — so lautet bekanntlich der Wahlspruch unseres Landes.

Und seine Bedeutung ist den verschiedenen Übersetzungs- und Dolmetschabteilungen des öffentlichen Dienstes sehr wohl bewusst.

Daher haben mehrere dieser Abteilungen kürzlich beschlossen, ihren Elfenbeinturm zu verlassen und einander aktiv zu unterstützen. Zu diesem Zweck haben sie eine praxisbezogene Gemeinschaft (neudeutsch: Community of Practice) unter der Bezeichnung „Be.Translators“ gegründet.

Ihr Ziel? Hier sollen sich alle Dolmetscher und Übersetzer, die bei Behörden tätig sind, über Informationen und bewährte Verfahren austauschen können. Zudem soll sie den Aufbau von Partnerschaften sowie gemeinsame Projektarbeit ermöglichen.

Doch diese Initiative genügte den betreffenden Abteilungen nicht und so beschlossen sie, darüber hinaus Kontakt zur Belgischen Kammer der Übersetzer und Dolmetscher aufzunehmen, die ihnen die Möglichkeit bietet, ihre Plattform Workplace zu nutzen, um sich darüber insbesondere mit den verschiedenen Mitgliedern der Kammer formlos über die unterschiedlichsten berufsbezogenen Themen auszutauschen.

Derzeit gehören zahlreiche Übersetzungsabteilungen des Förderalen Öffentlichen Dienstes dieser praxisbezogenen Gemeinschaft an. Auch einige Regionalabteilungen haben sich ihr inzwischen angeschlossen, darunter der Übersetzungsdienst der Abteilung „Kanzlei und Verwaltung“ der flämischen Behörden.

Sind auch Sie im öffentlichen Dienst beschäftigt und möchten gern mehr über diese praxisbezogene Gemeinschaft erfahren oder sich ihr anschließen? Dann finden Sie weitere Informationen auf der Webseite von Fedweb unter „Vertalen en tolken“ bzw. „Traduction & Interprétation“.


Übersetzung: Gabriele François