Avec le soutien de la Commission européenne, FIT Europe, le centre régional de la Fédération Internationale des Traducteurs, tiendra à La Haye (Pays-Bas), le 23 novembre 2018, une conférence sur le thème de la propriété intellectuelle. Cet événement est organisé par les trois associations de traducteurs et interprètes du Benelux : NGTV (NL), CBTI-BKVT (BE) et ALTI (LU). Inscriptions gratuites mais obligatoires (). Programme ci-dessous (en anglais uniquement)
PROGRAMME
9.00-9.30 Welcome address – Hugo Keizer (EU), Kevin Quirk (FIT), Annette Schiller (FIT Europe)
9.30-10.15 Keynote: Intellectual Property – A Challenge for Translators – Heiki Pisuke (translator – Eur. Comm.)
10.15-10.45 Main legal issues for translators – Ines Duhanic (lawyer)
10.45-11.15 Dutch copyright law for translators – Evert van Gelderen (lawyer)
11.15-11.45 COFFEE BREAK
11.45-12.15 The Ownership of Translations – An Perspective from the UK – James Ware (lawyer)
12.30-13.45 LUNCH
13.45-14.15 The use of machine translation in patent discovery – Laura Rossi (translation technology expert)
14.15-14.45 EU Copyright Directive and its significance for translators – Morten Visby (President of CEATL)
14.45-15.15 COFFEE BREAK
15.15-15.45 How collecting societies benefit translators – George Zannos (IP expert)
15.45-16.15 Collective Management of Audiovisual Rights – Elin Urkedal (IP expert)
16.30-17.00 Wrap up
- FIT Europe IP conference [PDF]