Comme le dit la devise de notre pays : l’union fait la force.
Et ça, les différents services de traduction et d’interprétation de la fonction publique l’ont bien compris !
Il y a peu, plusieurs de ces services ont ainsi décidé de sortir de leur isolement et de s’entraider activement en mettant sur pied une communauté de pratiques qu’ils ont baptisée « Be.Translators ».
L’objectif ? Stimuler l’échange d’informations et de bonnes pratiques entre l’ensemble des traducteurs et des interprètes des services concernés, mais aussi permettre la conclusion de partenariats ou encore la mise sur pied de projets communs.
Mais les services concernés n’en sont pas restés là ! Outre cette initiative, ils ont également décidé de se rapprocher de la Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI) qui leur a ainsi notamment permis d’utiliser sa plate-forme Workplace pour l’échange d’informations informelles en tous genres entre les différents membres.
À noter que si cette communauté de pratiques regroupe actuellement de nombreux services de traduction de la fonction publique fédérale, force est de constater qu’elle compte aussi déjà dans ses rangs quelques service régionaux, dont le service de traduction du département Kanselarij & Bestuur des pouvoirs publics flamands.
Vous travaillez dans la fonction publique et vous êtes intéressé(e) par cette communauté de pratiques ou vous avez tout simplement envie d’en savoir plus ? Consultez dans ce cas la rubrique « Traduction & Interprétation » du site Fedweb.